Malmesbury, (two weeks before Pesach), 29 March, 1903
To my dear wife, Taube Kretzmar, and to my dear children, my sons David and Noah, and to my daughters Leah and Freda, may they all live in comfort.
My dear wife, your letter, which you have not written, I have not received. But I still thank you for the previous letters, because if you had not sent them, I would not have received them. I can inform you that TG I am well and happy. May God grant that this letter should find you in the same condition. I know that you want to hear news – but what can I write you?
About Pesach I can tell you that I have already got schmaltz, which I have melted. May we use it in good health and happiness. I can tell you that if the children were here, I would have had enough for them all. I have already ordered matzah and I hope to get meat also. I suppose we will kill some poultry and we will have good company for the seder. It is possible that Meyer Katzaner may also be here for the first two days of yomtov, and let us hope that next Pesach we will all be together. I thank God for every minute of all the years that He has given us life and hope, and I hope that He will not forsake us in the future. And that we will be able to live a proper Jewish life, amen.
Further about the shop, you want to know (illegible last line)… and everything you can keep and everything. You can keep everything for a license that cost partner a year. So I keep also shoes, clothing, all ready made, as well as all kinds of spices and other articles, including stationery and toys, and so I make a living in the shop. Up to now, my sales have amounted to £70 to £80 a month, and for the future I hope to improve. Further, I have no news to write. I must save a little for my next letter. Keep well and happy, I greet you and kiss you. From me, your ever faithful husband, who wishes all of you the best of luck, Tuvye Kretzmar.
I heartily greet my dear parents and sisters and brothers, I am glad to tell you that I am TG well and hope to hear the same from you. I will be in Cape Town this week and will make inquiries about the permit, if it is obtainable. I will try my best to get it. Keep well and happy, your son and brother, Tuvye Kretzmar
I cordially greet my mother-in-law, the modest Neche, my brother-in-law, Moishe Schochet, and his wife, my sister Sarah, and family, as well as Menachem Mendel Morris, and my sister-in-law, Chana Reza. My dear friends, I greet you cordially and wish you the best of luck. How is business these days? What are you doing with the calfskins? And my brother-in-law Mendel, how is he getting on and what does he intend doing? Please write to me about everything in the whole area. I want to know all the details. Keep well and happy, as is the wish of your son-in-law, brother, brother-in-law, Tuvye Kretzmar.